Philippe Leroyer | Flickr (CC BY-NC-ND 2.0)

Women Human Rights Defenders

WHRDs are self-identified women and lesbian, bisexual, transgender, queer and intersex (LBTQI) people and others who defend rights and are subject to gender-specific risks and threats due to their human rights work and/or as a direct consequence of their gender identity or sexual orientation.

WHRDs are subject to systematic violence and discrimination due to their identities and unyielding struggles for rights, equality and justice.

The WHRD Program collaborates with international and regional partners as well as the AWID membership to raise awareness about these risks and threats, advocate for feminist and holistic measures of protection and safety, and actively promote a culture of self-care and collective well being in our movements.


Risks and threats targeting WHRDs  

WHRDs are exposed to the same types of risks that all other defenders who defend human rights, communities, and the environment face. However, they are also exposed to gender-based violence and gender-specific risks because they challenge existing gender norms within their communities and societies.

By defending rights, WHRDs are at risk of:

  • Physical assault and death
  • Intimidation and harassment, including in online spaces
  • Judicial harassment and criminalization
  • Burnout

A collaborative, holistic approach to safety

We work collaboratively with international and regional networks and our membership

  • to raise awareness about human rights abuses and violations against WHRDs and the systemic violence and discrimination they experience
  • to strengthen protection mechanisms and ensure more effective and timely responses to WHRDs at risk

We work to promote a holistic approach to protection which includes:

  • emphasizing the importance of self-care and collective well being, and recognizing that what care and wellbeing mean may differ across cultures
  • documenting the violations targeting WHRDs using a feminist intersectional perspective;
  • promoting the social recognition and celebration of the work and resilience of WHRDs ; and
  • building civic spaces that are conducive to dismantling structural inequalities without restrictions or obstacles

Our Actions

We aim to contribute to a safer world for WHRDs, their families and communities. We believe that action for rights and justice should not put WHRDs at risk; it should be appreciated and celebrated.

  • Promoting collaboration and coordination among human rights and women’s rights organizations at the international level to  strengthen  responses concerning safety and wellbeing of WHRDs.

  • Supporting regional networks of WHRDs and their organizations, such as the Mesoamerican Initiative for WHRDs and the WHRD Middle East and North Africa  Coalition, in promoting and strengthening collective action for protection - emphasizing the establishment of solidarity and protection networks, the promotion of self-care, and advocacy and mobilization for the safety of WHRDs;

  • Increasing the visibility and recognition of  WHRDs and their struggles, as well as the risks that they encounter by documenting the attacks that they face, and researching, producing, and disseminating information on their struggles, strategies, and challenges:

  • Mobilizing urgent responses of international solidarity for WHRDs at risk through our international and regional networks, and our active membership.

Related Content

Snippet - CSW69 On anti-rights resistance - FR

Sur la résistance face aux mouvements anti-droits

Celluloid Ishtar

Hind and Hind portrait

Hind and Hind were the first documented queer couple in Arab history. In today’s world, they are a queer artist from Lebanon.

Hind and Hind Article Cover

Sequence 1

When I was 6, I learned that my grandfather owned a movie theater. My mother recounted to me how it had opened in the early 1960s, when she was also about 6 years old. She remembered that they screened The Sound of Music on the first night.

I would pass by the theater every weekend and watch my grandfather play backgammon with his friends. I didn’t know he was living in the theater, in a room right under the projection booth. I later learned that he moved there after he and my grandmother separated and after the theater closed, in the 1990s, shortly after the Lebanese civil war had ended.

 
For years and until he passed away, I would mostly see my grandfather play backgammon in the unmaintained reception area of the movie theater. Those repeated scenes are all I remember of him. I never got to properly know him; we never talked about cinema, even though he spent all his time in a run-down movie theater. I never asked him what it was like to live in a place like this. He died when I was 12, on Christmas Eve, from a fall down the spiraling steps that led to the projection booth. It is almost poetic that he passed away in movement, in a house where moving images are perpetually suspended in time. 

 


Sequence 2

In the spring of 2020, my cousin called me to say he had cleaned up my grandfather’s movie theater and asked me to meet him there. The two of us had always dreamed of renovating it. I got there before he did. In the reception area, the film poster frames were still there but the posters were gone. I knew there must have been some ticket stubs left somewhere; I found them stacked away in a small rusty tin box, on a shelf in the ticketing booth, and I pocketed some.

I began to walk around. On the main stage, the projection screen was quite dirty and a little torn on the side. I glided my index finger on the screen to remove a patch of dust and noticed that the screen was still white underneath. The fabric seemed to be in good shape too. I looked up to see that my grandmother’s curtains were still in place. They were made of white satin with a little embroidered emblem over the bridge of the curtain, representing the theater. There was a main seating area and a gallery. The chairs seemed to be very worn out. 

I noticed the projector peeking out of a small window at the very end of the balcony seating area. I led myself up the spiraling steps of the projection booth.

The room was dark, but a source of light coming from the dusty windows revealed a stack of film reels tossed in a corner. Lifeless celluloid strips were tangled up against the foot of the film projector. The dusty reels were all Western, Bollywood, and Science-Fiction genre films with bad titles like The Meteor that Destroyed Earth, or something of the sort. My attention was caught by the dusty film strips – mostly snippets cut out from reels. One by one, the short strips depicted different kissing scenes, what seemed like a suggestive dance, a nondescript scene of a gathering, a close-up of a woman lying down with her mouth open, opening credits to a Bollywood film, and a “Now Showing” tag that went on for several frames.

The Bollywood film credits reminded me of my mother. She used to tell me how they would hand out tissues to audience members on their way out of screenings. I kept the kissing scene and suggestive dance strips; I assumed they had been cut out for censorship reasons. The close-up of the woman reminded me of an excerpt from Béla Balázs’ Visible Man, or The Culture of Film, The Spirit of Film, and Theory of the Film. He said that close-ups in film provided a 

silent soliloquy, in which a face can speak with the subtlest shades of meaning without appearing unnatural and arousing the distance of the spectators. In this silent monologue, the solitary human soul can find a tongue more candid and uninhibited than any spoken soliloquy, for it speaks instinctively, subconsciously.

Balázs was mostly describing the close-ups of Joan in the silent film La Passion de Jeanne d’Arc. He pointed out how, “...in the silent (movie), facial expression, isolated from its surroundings, seemed to penetrate to a strange new dimension of the soul.” 

I examined the film strip further. The woman looked dead, her face almost mask-like. She reminded me of Ophelia by the painter John Everett Millais. In her book On Photography, Susan Sontag says a photograph is “a trace, something directly stenciled off the real, like a footprint or a death mask.” These death masks are like a presence that reminds of an absence.

I remembered encountering a discourse between death and photography in Roberto Rossellini’s forgotten film The Machine that Kills Bad People. In this film, a cameraman goes around taking photographs of people, who would in turn freeze, and are later suspended in time. French film critic André Bazin used to say that photography snatches bodies away from the flow of death and stores them by embalming them. He described this photographic mummification as “the preservation of life by a representation of life.”

This projection booth, its whole layout, all the things that looked like they were moved, the celluloid strips on the ground, everything my grandfather left a mark on – I felt very protective of.

Underneath the strips was an undone dusty film reel. It seemed like someone had been watching the reel manually. At that moment, my cousin made his way up the spiraling steps to find me examining it. He rubbed his fingers along his chin and, in a very-matter-of-fact way, said, “You found the porn.”

Sequence 3

I looked at the film strip in my hand and realized it was not a death scene. The strip was cut out of the porn reel. The woman was moaning in ecstasy. Close-ups are meant to convey feelings of intensity, of climax, but I had never really used Balázs’ theories to describe a porn scene. He wrote how “the dramatic climax between two people will always be shown as dialogue of facial expressions in close-up.” I pocketed the film strip and I named the woman Ishtar. She has lived in my wallet ever since. It seemed strange to compare the close depiction of Joan’s fears and courage with Ishtar’s facial expression in ecstasy. 

According to my cousin, my grandfather’s brother would wait until my grandfather left the theater and, instead of closing, invite his friends for some after-hour private screenings. I didn’t think much of it. It was a common practice, especially during and after the Lebanese civil war. After the war, television sets were almost in every Lebanese household. I even remember having one in my bedroom in the late 1990s, when I was around 6 years old. I was told that buying porn films on VHS was popular at the time. Mohammed Soueid, a Lebanese writer and filmmaker, once told me that movie theaters used to screen art films and pornography from the mid-1980s to the mid-1990s, so that they could survive. I also heard that projectionists would cut up porn reels to make different montages, so that they could screen something different every night. Eventually, people stayed within the comforts of their homes to watch VHS tapes on their televisions, and movie theaters began to run out of business.

Sequence 4

My cousin went back downstairs to go through an archive of paperwork in the office space. I stayed in the booth and began to slip the film strip between my index and middle finger, sliding it up with my thumbs and slowly running the frames through my hands. I lifted the strip against the dusty window and squinted to make sense of the monochrome vignettes. In this series of frames was an extreme close-up of a dick shoved into a vagina. It went on for several frames until I came across a knot in the film, and I imagined the rest.

 

 
 
Photo of a film negative stretched out

Sequence 5

Hank is showcasing his hard-on in front of Veronika who is lying in bed across a Louis XIV secrétaire knockoff. She gets up slowly and slides the thin strap of her see-through négligé off her left shoulder. Hank unties her veiled robe, turns her around, slaps her ass, and pushes her down against the secrétaire. He thrusts his dick inside her pussy repeatedly as the back of the furniture bangs against the wallpaper-adorned wall.

 

 

Sequence 6

I was always attentive to the interior décor, ever since I was told by my Women in Porn Studies professor that the largest porn archives in North America are interestingly used to examine the middle-class furniture of that epoch. So, while Veronika is bending over and being taken from behind by Hank, a university research assistant could very well be trying to guess the design of the gold motif on the secrétaire, or study the rococo relief on a wooden chair in some corner.

For a moment, the booth became a space for female sexual imagination, disrupting a space otherwise promised for the freedom of male sexuality. I was sure that only men were able to access movie theaters that screened porn films. The film reel was too entangled to undo in a projection booth where dust had accumulated for over a decade, so I stuffed it into my duffle bag and walked out of the theater. 

I am not sure what came over me, but I felt compelled to keep it. I wanted to feel the thrill of safeguarding something mysterious, something unorthodox. In my mind, I was sure people knew I was hiding something as I walked down the street. A feeling of guilt intertwined with pleasure came over me. It felt kinky. 

 

Sequence 7

I got into the house, preoccupied with the thought of having a porn reel in my duffle bag and the stream of thoughts that had unfolded on my walk home. I immediately went to my bedroom. In some distant part of my mind, I remembered that I shared a wall with Layla’s room next door. She was probably not home, but the possibility of being heard excited me. I closed my bedroom door and I took the film strip of Ishtar out. 

I imagined her dressed in a light green veiled dress, dancing seductively in front of me, swinging her hips sideways and smiling with her eyes. I got onto my bed. I slipped my fingers into my panties. I lifted my hips. I trailed my hand down my thighs to part them, and slid two fingers in. I tensed up as I palpated my various creases. I moaned before I could stop myself. I panted and swayed. The rays of sun coming through my window planted reluctant kisses onto my skin. I held my breath in and my limbs quivered. I swallowed my breath and laid flat on the mattress.

Sequence 8

When I was an undergraduate student, I had taken an introductory film class and Professor Erika Balsom had scheduled a screening of Bette Gordon’s Variety. I was excited to watch producer Christine Vachon’s first film before she moved onto producing films that are now part of the New Queer Cinema movement. Variety was described as a feminist film about Christine, a woman who  begins to work as a ticketing clerk in a porn movie theater in New York city called The Variety Theater. Christine overhears the films at the theater but never goes in. Eventually, she becomes interested in a regular customer, whom she watches closely. She follows him to an adult shop where she stands aside and flips through adult magazines for the first time.

Christine’s voyeurism was displayed in different ways throughout the film. The script was also ridden with excess, and erotic monologues that would be considered obscene or vulgar.

In a scene set in an arcade, she reads erotica to her boyfriend. The camera goes back and forth between a close-up of her boyfriend Mark’s butt as he was playing pinball, swinging his hips back and forth against the arcade machine, and a close-up of Christine’s face as she recited her monologue.

 

Sequence 9

Photo of a person holding porn film reel

“Sky was hitchhiking and he got a ride from a woman in a pick-up truck. It was late at night and he needed a place to stay, so she offered him her place. 

She showed him to his room and offered him a drink. They drank and talked and decided to turn in. He couldn’t sleep, so he put on his pants and walked down the hall to the living room. He was a stop short of being seen, but he could see. The woman was naked and spread on the coffee table with only her legs dangling over. Her whole body was excitingly white as if it’d never seen the sun. Her nipples were bright pink, fire-like, almost neon. Her lips were open. Her long auburn hair licking the floor, arms stretched, fingers tickling the air. Her oiled body was round with no points, no edges. Slithering between her breasts was a large snake curving up around one, and down between the other. The snake’s tongue licking toward the cunt, so open, so red in the lamp light. Hot and confused, the man walked back to his room, and with great difficulty, managed to fall asleep. The next morning, over strawberries, the woman asks him to stay another night. Again, he couldn’t sleep […]”

 

Sequence 10

When I was 23, Lynn, the girl I was dating from film class, surprised me by taking me to watch erotica short films on Valentine’s Day. The event took place at The Mayfair Theater, an independent old movie theater. The architecture of the theater recalled North American Nickelodeons, but with a campy touch. Its balconies were decorated with life-size cardboard cutouts of Swamp Thing and Aliens.

That year, the festival was judged by adult star Kacie May and the program consisted of an hour and a half of short films. The content ranged from soft-core machismo-ridden shorts to scat fetish films. We watched a few minutes of what seemed to be heterosexual soft porn. It followed a couple who start making love in a modern living room space, then move to the bedroom. It was mostly footage of them kissing each other, touching each other, and making love missionary-style. Then a woman with a short brown bob crawled onto the bed, licking the back of her own hand in short strokes. She meowed and crawled over the unconcerned couple. They continued to make love. She crawled out to the kitchen, picked up her empty bowl with her teeth, and placed it onto a pillow. She kept walking over them until the end of the short. It seemed quite absurd. I began to laugh, but Lynn looked a bit uncomfortable. I then looked to our left, watching other audience members chugging beers and inhaling popcorn while laughing hysterically. Their uninterrupted laughter and loud comments really set the tone of the festival. Watching the audience became more interesting than watching the erotic films. The Mayfair Theater often showed cult films, and watching cult films is a communal experience.

It’s not exactly how I imagined my mother’s uncle watching porn in my grandfather’s theater. Movie theaters were openly screening porn films at that time, but I could not picture it happening within my mother’s hometown. I pictured him watching the film from the projector in the booth, so he could quickly stop the screening in case any unexpected guests decided to stop by. His friends sat on the balcony in the back. No one could get in from there unless they had a key, so it was safe. They had to think of everything. It was a conservative Christian neighborhood and they would not want to cause any trouble. They were most likely overcome with excitement and guilt. The voices of loud homoerotic banter merged with sound bites of grunting and moaning, but they reminded each other to keep it down every few minutes. They took turns to check the windows to make sure the sound was not loud enough to alarm any neighbors. Sometimes, they would turn off the speaker and there would be no sound. 

 

Sequence 11

After a political protest in 2019, I came across a bookstand on Riad El Solh street, close to Martyr’s Square in downtown Beirut. Towards the end of the table, past the copies of Hugo and de Beauvoir, I found a stack of erotica novels and adult magazines. They were all translations of Western publications. I really did not care which one I picked; I just knew I wanted to own a copy for the thrill of it. I looked for the most interesting cover art. 

As he was giving me my change back, the vendor asked me, “Don’t I know you from somewhere?”

He scanned my breasts, gliding his eyes downwards. He probably assumed I worked in the porn or sex industry. I looked into his eyes and said, “No.” I turned around, ready to walk away with my magazine. He then stopped me to say that he had a large archive in his basement, and that he regularly sold porn collections and publications on EBay, to Europe and the USA. Although I was interested in rummaging through that archive, I was not comfortable enough to take his offer. It did not feel safe. I asked him where he found these novels. To my surprise, they were produced in Lebanon.

Walking towards the Riad El Solh statue, I read through the journal I had bought and found the format of the text somewhat canted; the font was a bit smudged, making it illegible. The photographs inside were comprised of faded pornographic collages. It looked raw; I liked that. The title of the novel read, Marcel’s Diaries.

The cover art was clearly a magazine cut-out pasted over a blue sheet. In the picture, a shirtless woman is grabbing her lover’s head, digging her fingers in his hair, while he is kissing her neck from behind. Her skirt is zipped down. Her lover has his hand on her lower right hip. She has her hand over his. Her lips are puckered up and open, almost like she is moaning with pleasure, her 1970s straight blonde hair running down her chest and partially covering her nipples.

I opened the first page. The preface read

شهوات”
 “وشذوذ        

which either translates to 

“Desire
                               and deviance”

or to

“Desire
                  and kink”

I read through the first chapter and I found that whoever translated the text had changed the main character’s name to Fouad, an Arabic name. I assumed they wanted their Lebanese male audience to identify. As I read through, I found that all of his lovers had foreign names like Hanna, Marla, Marcel, Marta. 

 

 

Marcel Diaries

Sequence 12

I realized on page 27, chapter four, that Marcel was one of Fouad’s lovers.

Illustration of film reel

Sequence 13

The scene took place in a movie theater. Movie theaters were often spaces for sexual freedom in North America, especially since the 1970s after the sexual revolution.

Cover of an Erotic Book, a man kisses a woman's neck

I also assumed they kept all the other foreign names so that it sounds exotic and less taboo. Pornography and erotica were attributed to West Hollywood, despite the fact that the Arab world historically produced erotic texts. Erotica became taboo, and the only way to safely produce it was to market it as foreign, as exotic.

It is interesting how the exotic covers for the erotic. The difference between the two adjectives is rooted in their Greek etymologies: exotic is from exo, “outside,” meaning alien or foreign. Erotic is derived from Eros, the god of sexual love. So, what’s exotic is mysterious and foreign – what’s erotic is sexy.

In Lebanon there is a thin line between the exotic and the erotic in cinema, like the thin line between art films and porn films. In 2015, during a conversation with filmmaker Jocelyne Saab in a Vietnamese restaurant in Paris, I learned that she had to shoot her art film Dunia a second time to change the dialect from Egyptian to Lebanese. She told me that her actors were Egyptian, and that she wasn’t strict about the script. She was not allowed to use Egyptian dialect. It had to be in Lebanese because the producers were concerned about the borderline erotic scenes in the film. So, they made it foreign.

Aïssata Kane

Aïssata Kane, también conocida afectuosamente como «Yaye Kadia»” [«Madre Kadia»], fue una feminista comprometida, durante toda su vida, con la defensa de los derechos de las mujeres africanas y, en especial, mauritanas.

En 1975 fue la primera mujer en ocupar el cargo de Ministra de Protección Familiar y Asuntos Sociales, puesto desde el cual Aïssata trabajó fervientemente para mejorar el estatus de las mujeres de su país.

Este trabajo incluyó el fomento de la educación de niñas y mujeres, la lucha contra la práctica de alimentación forzada de mujeres jóvenes, la incidencia para la inclusión de una legislación sobre derechos maritales, y la promoción de la creación de un cupo de representación femenino en el Parlamento.

«[Aïssata] materializaba todas sus pasiones con humildad, valentía y determinación. No quería molestar a nadie con su lucha en todos estos frentes simultáneos.» - Ball Halimata Dem, sobrina de Aïssata

Fundó la Unión Nacional de Mujeres de Mauritania (UNFM), creando y publicando con otras activistas Marienou, una revista dedicada a la emancipación de las mujeres mauritanas. Aïssata también dirigió varias organizaciones subregionales y locales, por ejemplo, como Presidenta de la Asociación Internacional de Mujeres Francófonas (AIFF) y, como firme ecologista, fue Presidenta de la Asociación para la Protección del Medio Ambiente de Mauritania (APEM).

En 2018, recibió el Premio a la Mujer Pionera, en honor a su trabajo para la promoción del estatus de las mujeres de Mauritania y como reconocimiento de su fuerte liderazgo y su sentido de la innovación.

Aïssata falleció el 10 de agosto de 2019.

Snippet Forum Stories Download (EN)

FRMag - The Story of An Unhappy Tale

Histoire d’un conte non féérique

par Gabriela Estefanía Riera Robles

Juliana. Comme j’aimerais m’appeler Juliana! C’est un prénom plein de pouvoir et de présence, plein de force et de véhémence.  (...)

Lire

< illustration : «Born Fighters», par Borislava Madeit et Stalker Since

Snippet - CSW69 - What’s a feminist like you - EN

What’s a feminist like you doing in a place like this?

A conversation on international advocacy and global governance

✉️ By registration only. Register here

📅 Friday, March 14, 2025
🕒 2.30pm EST

🏢 Blue Gallery, The Blue Building, 222 East 46th Street

🎙️Facilitated by: Anissa Daboussi, Manager, Advancing Universal Rights and Justice team

Organizer: SRI, AWID

Snippet Watch Stories (EN)

En savoir plus sur l'impact du forum à travers ces histoires.

Film club - Tenderness is the sharpest resistance

Our first Feminist Film Club program is now available to view: “Tenderness is the Sharpest Resistance” is a film series on Asian/Pacific Feminist Realities curated by Jess X Snow 

WATCH

Snippet - WCFM smart filtering - EN

With smart filtering for both databases, you can connect with funders based on:

  Nature of funding:
Due to global funding cuts and freezes
Recipient type:
Filter for organizations or individual funding opportunities
Preferred languages: 
Boil them down to communications language preferences
  Funding type:
Be it rapid response, grantmaking, seed, direct aid and more
Movement and Struggle:
Connect with funders that speak to your movement

Clone of Incarnations Transnationales | Note des éditeurices

Des mots perdus 

Chinelo Onwualu
Ghiwa Sayegh
Chinelo Onwualu Ghiwa Sayegh

« Lorsque nous avons désespérément besoin de changement, comme c’est le cas dans la maladie et l’insurrection, notre langage se vide de sa complexité et se réduit à l’essentiel... Mais à mesure que la maladie et la révolution persistent, le langage fabriqué en elles et à leur sujet s’approfondit, laisse entrer plus de nuances, absorbé par l’expérience profondément humaine qu’est de rencontrer de ses propres limites sur le site de la fin du monde. »
Johanna Hedva


Lorsque nous avons commencé à imaginer un tel numéro avec Nana Darkoa, à l’approche du festival Crear | Résister | Transform : un festival dédié aux mouvements féministes ! de l’AWID, nous sommes parti·e·s d’une question qui relève davantage d’une observation de l’état du monde – un désir de déplacer le terrain : pourquoi nos sexualités et nos plaisirs continuent-ils d’être apprivoisés et criminalisés, alors même qu’on nous répète sans cesse qu’ils n’apportent ni valeur ni progrès? Nous sommes arrivé·e·s à la conclusion que lorsqu’elles sont incarnées, quelque chose dans nos sexualités va à l’encontre d’un ordre mondial qui continue à se manifester par des contrôles aux frontières, des apartheids vaccinaux, un colonialisme d’occupation, un nettoyage ethnique et un capitalisme rampant. Pouvons-nous donc parler du potentiel perturbateur de nos sexualités? Pouvons-nous encore le faire lorsque, pour être financé·e·s, nos mouvements sont cooptés et institutionnalisés?

Lorsque notre travail incarné devient un profit entre les mains de systèmes que nous cherchons à démanteler, il n’est pas étonnant que nos sexualités et nos plaisirs soient une fois de plus relégués à la marge – surtout lorsqu’ils ne sont pas assez rentables. À plusieurs reprises au cours de la production de ce numéro, nous nous sommes demandé ce qui se passerait si nous refusions de nous plier aux services essentiels du capitalisme. Mais pouvons-nous oser poser cette question, lorsque nous sommes épuisé·e·s par le monde? Peut-être que nos sexualités sont si facilement rejetées parce qu’elles ne sont pas considérées comme des formes de soins. Peut-être que ce dont nous avons besoin, c’est de réimaginer le plaisir comme une forme de soin radical – un soin qui est également anticapitaliste et anti-institutionnel.

Alors que nous entrons dans notre deuxième année complète de pandémie mondiale, notre approche des incarnations transnationales a dû se concentrer sur un seul constat politique : prendre soin est une forme d’incarnation. Et parce qu’à l’heure actuelle, une grande partie de notre travail se fait sans tenir compte des frontières entre nous et en nous-mêmes, nous sommes toustes incarné·e·s de manière transnationale – et nous échouons toustes. Nous ne parvenons pas à prendre soin de nous-mêmes et, plus important encore, à prendre soin les un·e·s des autres.

Cet échec n’est pas de notre fait. 

Beaucoup de nos parents considéraient le travail comme une transaction, quelque chose à donner en échange d’une compensation et d’une garantie de soins. Et bien que cet échange n’ait pas toujours été respecté, nos parents ne s’attendaient pas à ce que leur travail les comble. Iels avaient leurs loisirs, leurs passe-temps et leurs communautés pour cela. Aujourd’hui, nous, leurs enfants, qui avons été conditionné·e·s à penser que notre travail est intimement lié à notre passion, n’avons pas de telles attentes. Nous considérons le travail et les loisirs comme une seule et même chose. Pour un trop grand nombre d’entre nous, le travail en est venu à incarner tout notre être. 

Cependant, le capitalisme hétéropatriarcal ne nous valorise pas, et encore moins notre travail ou nos sexualités. C’est un système qui ne fera qu’exiger toujours plus, jusqu’à votre mort. Et quand vous mourrez, il vous remplacera par quelqu’un·e d’autre. L’attente d’être en ligne 24 heures sur 24 signifie que nous ne pouvons tout simplement pas nous échapper du travail, même lorsque nous le souhaitons. Cette commercialisation du travail, qui le dissocie de la personne, a infiltré tous les aspects de nos vies et se perpétue même dans les milieux les plus féministes, les plus radicaux et les plus révolutionnaires.

Les attentes capitalistes ont toujours été particulièrement pernicieuses pour les corps qui ne correspondent pas à leur idéal. Et celleux qui cherchent à consolider leurs pouvoirs ont utilisé la pandémie comme une occasion de cibler les femmes, les minorités sexuelles et toustes celleux qu’iels considèrent comme des moins que rien.

Ce numéro spécial existe à cause, et certainement en dépit, de cela.

Presque tous les contributeur·ice·s et membres du personnel se sont surpassé·e·s. Chaque article est le fruit d’une passion, mais aussi d’un incroyable épuisement. De manière très concrète, ce numéro est une incarnation du travail transnational – et dans le monde numérique dans lequel nous vivons, tout travail est devenu un travail transnational. Alors que nous devons faire face à de nouvelles frontières qui ne brisent pas un ordre ancien mais le réifient, nous avons fait l’expérience directe, aux côtés de nos contributeurs, de la façon dont le capitalisme épuise nos limites – comment il devient difficile de construire des arguments cohérents, en particulier lorsque ceux-ci sont soumis à une date limite. Nous avons collectivement perdu les mots – parce que nous sommes perdu·e·s pour les mondes.

Se sentir perdu et seul dans le monde du capitalisme hétéropatriarcal est exactement la raison pour laquelle nous devons réévaluer et repenser nos systèmes de soins. À bien des égards, nous avons transformé ce numéro en une mission visant à trouver du plaisir dans les soins. Parce qu’il est devenu plus difficile de construire des arguments cohérents, les moyens visuels et créatifs sont passés au premier plan. Nombreux·ses sont celleux qui, ayant l’habitude d’écrire, se sont tourné·e·s vers ces médias pour produire des connaissances et couper court au brouillard mental qui nous a toustes enveloppé·e·s. Nous avons fait intervenir d’autres voix, en plus de celles que vous avez entendues au festival, afin d’ouvrir de nouvelles conversations et d’élargir nos horizons. 

Alors que nous sommes privé·e·s de nos mots, il est de notre devoir politique de continuer à trouver des moyens de nous maintenir et de prendre soin de nous-mêmes et des autres. Une grande partie de nos réalités actuelles tente de nous effacer et de nous déplacer, tout en continuant à exploiter notre travail. Notre incarnation, par conséquent, devient une forme de résistance; c’est le début de nous-mêmes trouvant notre voie en dehors et en dedans de nous.

Woman with hijab-squiggle

Ayanda Denge

“I am a wonder… Therefore I have been born by a mother! As I begin to stutter, my life has been like no other…” - Ayanda Denge  (read the whole poem below)

Ayanda Denge was a transwomxn, sex worker, activist, poet. She was Xhosa, from Port Elizabeth in the Eastern Cape of South Africa. After travelling through different cities of the country, she moved to Cape Town. 

As a committed and fervent social justice activist, she fought for the rights of sex workers, trans persons, and for those of people living with HIV and AIDS. She was also a motivational speaker on cancer awareness, and campaigned for affordable and social housing, especially for poor and working-class people. Ayanda stood tall as a mountain against different and often abusive faces of discrimination. 

“Being transgender is not a double dose, but it’s a triple dose of stigmatisation and discrimination. You are discriminated against for your sexual identity, you are discriminated against for your work, and you are discriminated against for your HIV status.” - Ayanda Denge, 2016

She was acting chairperson at the Sex Workers Education and Advocacy Taskforce (SWEAT) and also worked as an Outreach Coordinator at Sisonke, a national sex workers’ movement in South Africa. 

“From us, from our regional head office, to SWEAT where I sit on the board, to Sisonke, a movement of sex workers in Cape Town. We all amalgamate, we have one cry and it’s a cry that is recognised internationally by international sex workers. We want decriminalisation of sex work.” - Ayanda Denge, 2016

She lived in the Ahmed Kathrada House, which was being occupied by the Reclaim the City campaign for social housing. In 2018, Ayanda was elected house leader. On 24 March 2019, she was stabbed to death in her room. The year prior, another resident was killed.

Reclaim the City draws a connection between the safety of the house residents and the Provincial Government withholding electricity and the human right to water: 

“We cannot separate the safety of women and LGBTQI people living in the occupation from the refusal by the Western Cape Provincial Government to turn the electricity and water back on at Ahmed Kathrada House.

The house is pitch black at night. We need lights to keep each other safe. It is as if the Province wishes to punish poor and working class people, whose only crime is that we needed a home. While they may disagree with our reasons for occupying, they should be ashamed of themselves for putting politics before the safety and dignity of residents of this city.

Rest in Peace comrade Ayanda Denge, we shall remember you as we carry the torch forward in the struggle for decent well-located housing.”

Poem by Ayanda: 

I am a wonder…
Therefore I have been born by a mother!
As I begin to stutter,
My life has been like no other.
Born in pain
Nourished by rain
For me to gain
Was living in a drain.
As I shed a tear
I stand up and hold my spear.
Voices echo, do not fear
Challenges within a year,
Challenges of hurt are on my case;
Community applauds as they assume I have won my race;
But in reality my work strides at a tortoise pace;
On bended knee I bow and ask for grace.
For the Lord
Is my Sword;
To remind humanity
That he provides sanity.
Why Lord am I this wonder?
The Lord answers me with the rain and thunder,
For questioning my father
Who has in the book of lambs
A name called Ayanda.
From the streets my life was never sweet
The people I had to meet;
At times I would never greet;
Even though I had to eat;
I’d opt to take a bow
Rather than a seat

Listen to the poem in Ayanda’s voice

“For my life represents that of a lotus flower, that out of murky and troubled waters I bloomed to be beautiful and strong...” - Ayanda Denge, watch and listen 


Tributes: 

“Ayanda, I want to say to you that you are still a survivor, in our hearts and minds. You are gone but you are everywhere, because you are love. How beautiful it is to be loved, and to give love. And Ayanda, that is the gift that you have given us. Thank you for all of the love, we truly did need you. Going forward, I promise to you that we will all commit to continue with the struggle that you have dedicated so much energy and your time to. And we will commit ourselves to pursuing justice in this awful ending to your life.” - Transcript of a message, in a farewell Tribute to Ayanda

“Ayanda was an activist by nature. She knew her rights and would not mind fighting for the rights of others. For me, it was no shock that she was involved with many organizations and it was known that she was a people’s person. It did not need to be the rights of LGBTI but just the rights of everyone that she stood for.” - Ayanda’s sister
 

Snippet Discover Forum Stories (EN)

This image is in the cover of the Forum Stories report. It shows 4 overlapping speech bubles, yellow, pink, purple and turquoise. Each contains the illustration of one or two people in conversation.

Feminist movements have changed and adapted tremendously since we last convened in this way - so to remember why AWID Forums matter, we asked activists from around the world to reflect on and share their stories, impressions and memories. This is what we learned.

Discover The Forum Stories here 

Film club - The Turtle's rage

The Turtle’s Rage (2012) Alemán | Árabe con subtítulos en inglés

Esta película cuenta la historia de un hombre misterioso cuya vida ha sido moldeada por la huida, la expulsión, el exilio y el fracasado retorno a Palestina. El film está  compuesto por la búsqueda de respuestas que lleva a cabo su hija.


Conversación en vivo con Pary El-Qalqili, directora de “The Turtle’s Rage”

Snippet2 - WCFM type of funder - EN

Grid icon

Type of funder:

Filter your search by funders from different sectors i.e., philanthropic foundations, multilateral funders, women’s and feminist funds

Un futur alternatif est possible, il nous suffit de continuer à y croire

Par Michel’le Donnelly 

Le festival féministe Crear | Résister | Transform en septembre a été une véritable bouffée d'air frais en ces temps incertains, turbulents et douloureux.

L'espace créé par ce festival était absolument nécessaire. Nécessaire pour les âmes de ceux et celles qui cherchent du réconfort en ces temps les plus sombres. Nécessaire pour ceux et celles qui rêvent d’une communauté dans ce qui ressemble à un monde de plus en plus isolé et, par-dessus tout, nécessaire pour ceux et celles qui luttent contre les systèmes qui ont mis nombre d'entre nous à genoux, surtout au cours de ces deux dernières années.

«La crise n'est pas une nouveauté pour les mouvements féministes et sociaux, nous avons une longue histoire de survie face à l'oppression et cela fait longtemps que nous construisons nos communautés et nos propres réalités.»

Plaider pour des visions et des réalités alternatives à celle dans laquelle nous vivons actuellement constitue un élément fondamental du programme féministe. De nombreuses personnes extraordinaires œuvrent à explorer d'autres façons d'exister dans ce monde. Ces alternatives sont axées sur les personnes. Elles sont équitables et justes. Ces mondes sont remplis d'amour, de tendresse et d'attention. Les visions esquissées sont presque trop belles à imaginer, mais nous devons nous forcer à le faire car c'est la seule façon de continuer.

Au cours des dix derniers mois, j'ai eu la chance incroyable de travailler avec un collectif féministe qui ne se contente pas d'imaginer une réalité alternative, mais qui la vit activement. Nous nous inspirons du travail de nombreux autres mouvements féministes à travers le monde qui n'ont pas laissé le patriarcat capitaliste et suprémaciste blanc mettre un frein à leurs visions. Ce collectif m'a permis de tenir le coup alors que je ne demandais qu’à m'effondrer. À l'instar de l'histoire partagée par Maria Bonita le quatrième jour du festival, la libération à laquelle les mouvements féministes m’ont donné accès est bien trop importante pour que je sois la seule à en bénéficier. C'est quelque chose qui se partage, que nous devons crier sur les toits pour permettre aux autres de nous rejoindre.

Le quatrième jour du festival a été marqué par une conversation captivante entre Felogene Anumo, Dr. Dilar Dirik, Nana Akosua Hanson et Vandana Shiva, qui a encouragé les participant·e·s au festival à croire qu’un avenir alternatif était non seulement possible, mais qu'il était, de fait, urgent. Les féministes parlent de mondes alternatifs depuis tant d'années;  entendre les panélistes en parler s’est avéré instructif, mais aussi réconfortant. Réconfortant dans le sens où je me suis sentie en sécurité à l’idée de savoir qu’il existe vraiment des réseaux féministes mondiaux solides travaillant au-delà des frontières internationales et nationales, cherchant à décoloniser les cadres établis de nos réalités actuelles.

À quoi ressemble une réalité alternative?

Au cours de la session, Dr Dirik a souligné le fait que la croyance, le sacrifice et la patience sont d’une nécessité absolue si l’on veut abolir les systèmes oppressifs dans lesquels nous vivons actuellement. Collaboration, partenariat, créativité, solidarité et autonomie. Ce sont les piliers essentiels de la construction d'une société féministe mondiale et ils devraient être adoptés par tous les mouvements féministes du monde. 

Des exemples pratiques de ces réalités peuvent être trouvés à travers le monde, notamment le Mouvement des femmes Soulaliyate pour les droits fonciers. Ce mouvement, qui fait référence aux femmes tribales du Maroc vivant sur des terres collectives, représente la première mobilisation communautaire à l’échelle nationale pour les droits fonciers au Maroc. Bien qu’initialement assez restreint, le mouvement s'est transformé en un programme national qui a remis en question la nature genrée des lois régissant les terres dans le pays. En 2019, le groupe a contribué à la refonte du cadre législatif national sur la gestion des biens communautaires par l'adoption de trois séries de lois garantissant l'égalité entre les femmes et les hommes. 

La maison trans Zuleymi, au Pérou, est un autre exemple concret. Fonctionnant depuis 2016, cette maison est un refuge pour les femmes, les filles et les adolescent·e·s trans migrant·e·s que l'État a laissé·e·s pour compte. Elle a fourni un abri sûr à 76 femmes trans migrant·e·s du Venezuela, ainsi qu'à 232 autres provenant de la jungle, de communautés autochtones et de la côte nord du Pérou.

Il est incroyablement inspirant de découvrir ces mouvements féministes qui œuvrent à faire de ces futurs alternatifs une réalité et c’est exactement ce dont nous avons besoin, en particulier lorsque nous avons à affronter le flot incessant de mauvaises nouvelles qui semble couler sans interruption.

«Le patriarcat capitaliste est comme un cancer. Il ne sait pas quand s’arrêter de croître.»
- Dr Vandana Shiva

L'AWID a toujours été un mouvement inspiré par les réalités féministes dans lesquelles il nous est possible de vivre. Grâce à ses festivals, ainsi qu'au magazine et à la boîte à outils des Réalités féministes, l’AWID nous a montré une autre façon de faire les choses. Nous pouvons imaginer un monde où les soins sont prioritaires, où les économies féministes et la justice de genre sont la norme. C'est en créant des futurs alternatifs que nous ripostons, que nous résistons à la violence qui est perpétrée contre nos corps chaque jour.

Le festival Crear | Résister | Transform m’a permis de me sentir vraiment connectée aux membres d’une communauté mondiale, que je ne rencontrerai pour la plupart jamais. Le fait de savoir que nous travaillons tou·t·es à la création d'un autre monde a allumé un feu dans mon âme et j'ai hâte de voir ce que le prochain festival nous réservera. 

Si vous l'avez manquée, assurez-vous de regarder la session «Elle est en route : alternatives, féminismes et un autre monde» de la quatrième journée du festival ci-dessous. Et souvenez-vous de ce que la Dr Shiva a dit avec tant d'éloquence : «L'énergie des femmes perpétuera la vie sur terre. Nous ne serons pas vaincues.» 
 

¿Qué medidas se tomarán para proteger la salud pública y contener los riesgos de un brote de Covid-19?

Estamos monitoreando cuidadosamente este y otros riesgos, y publicaremos información integral sobre salud y seguridad cuando se abra la inscripción, para que puedas tomar una decisión informada. Además, el formato híbrido está diseñado para ofrecer una experiencia de participación significativa a quienes prefieran no viajar o no puedan hacerlo.

Ours explore chapters

Explore the Chapters